Elis saga ok Rósamundu

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Elis saga ok Rósamundu («Elis og Rosamundas saga») er en gammelnorsk riddersaga. Den er en oversettelse av en gammelfransk tekst.

Sagaen[rediger | rediger kilde]

Elis saga ble oversatt av Roðbert aboti (abbed Robert) etter oppfordring av kong Håkon Håkonsson. Denne Robert kan være den samme som har oversatt Tristams saga. Siden navnet Robert ikke var i bruk i Norge så tidlig, har det vært gjettet at han var engelskmann, at han var abbed i Lysekloster ved Bergen, og at oversettelsen av Elis saga antakelig ble utført etter 1250.[1]

Sagaen ble bevart i en skinnbok fra andre halvdel av 1200-tallet som også inneholdt Strengleikar og Pamphilus saga. Boken tilhører i dag Unversitetsbiblioteket i Uppsala.

Den gammelnorske teksten ble utgitt med en tysk oversettelse av Eugen Kölbing i Heilbronn i 1881.

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ Holm-Olsen, s. 84–85.

Litteratur[rediger | rediger kilde]

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]

Se også[rediger | rediger kilde]