Diskusjon:Richard Griffiths

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

I følge engelsk wp så døde han 28. mars, her står det 29. Vil det si at de forskjellige wp-er bruker lokaltiden til språket de representerer eller feilkilder?


Det står i den norske teksten at han var portvakt. Det engelske ordet PORTER betyr ikke PORTVAKT. Snarere bærer!!! Dette usignerte innlegget ble skrevet av Karlberg (diskusjon · bidrag) 21. apr 2013 kl. 10:16 (CEST) (Husk å signere dine innlegg!)

Porter har mange betydninger: (doorman) = portner,/ (messenger) = bud,/ (hotel etc attendant) = hotell)tjener,/ (hallporter) = portier / (caretaker) = portner, vaktmester,/ (railwayporter) = bærer /(i USA kan det bety) sovevognskonduktør / (dock labourer) = havnearbeider / (coalporter) = kullemper. Han arbeidet for et postordrefirma og da er portvakt/portier/vaktmester/altmuligmann sannsynlig, men kilden i den engelske artikkelen nevner ikke jobben og gir ikke grunnlag for å si noe om hva slags porter han var. Her er utfordringen å finne kilder, kjempekjekt om du tar et søk for å finne ut . Stallo (diskusjon) 21. apr 2013 kl. 14:01 (CEST)