Diskusjon:Den olympiske ed

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Finnes det noen referanse for påstanden "Eden holdes vanligvis på engelsk"? Etter hva jeg kan se var dette ikke tilfelle i 2004, 2006 og 2008. Jeg synes også det virker merkelig at man skulle ha holdt denne eden på engelsk i de tidlige oympiske lekene, da engelsk på denne tiden vel knapt nok hadde noen mere fremtedende posisjon enn andre store europeiske språk. Wikijens 13. feb 2010 kl. 17:31 (CET)

Jeg skulle også gjerne sett kildebelagt at "ordlyden er forfattet på engelsk" og at eden ble avlagt på engelsk første gang i 1920 – av en belgier i et da fransktalende land. Denne rapporten fra lekene i Antwerpen, riktignok satt sammen mange år senere, men på grunnlag av originaldokumenter, gjengir Boins ed på fransk og som "Nous jurons de prendre part aux Jeux olympiques on compétiteurs loyaux, d'observer scrupuleusement les règlements et de faire prouve d'un esprit chevaleresque pour l'honneur de nos pays et pour la gloire du Sport" (s. 50, pdfens s. 53), altså en noe annen ordlyd enn i den engelske versjonen gjengitt i vår artikkel. Om jeg ikke tar feil har IOK fransk og engelsk som offisielle språk og fransk benyttes ganske flittig (dog muligens mer flittig før enn nå). Jeg vil holde det som usannsynlig at edstekstene kun finnes i én, engelskspråklig, offisiell utgave. Vennlig hilsen, Ordensherre (diskusjon) 2. aug 2012 kl. 16:36 (CEST)
Det er litt uklart hvem som skrev eden, men jeg gir kildene som påstår at det var David O'Connors ide og Ethelbert Talbots formulering på engelsk mest kred her. Stemmer det at de Coubertin skrev den, var det nok fransk.. Jeg skal søke litt mer etter dette, men tar gjerne i mot bistand. - Mr. Hill (diskusjon) 2. aug 2012 kl. 18:23 (CEST)
Men selv om det var O'Connors ide og Talbots formulering, er det ikke dermed sagt at eden ble forfattet eller avsagt på engelsk i Antwerpen i 1920. Kilden sier ikke det eksplisitt, gjengivelsen kan gjerne være en oversettelse. Som nevnt stemmer ikke ordlyden med det Antwerpen-rapporten oppgir på fransk, på grunnlag av originaldokumenter. Forresten siteres de Coubertin på denne nettsiden med en noe annen gjengivelse av 1920-eden (fortsatt på fransk). London-nettsiden fra 2012 synes jeg veier nokså lett som kilde, den kan i alle fall ikke benyttes som støtte for å slå fast hvilket språk eden ble forfattet eller avlagt på. Vi trenger også kilde på at eden har offisiell tekst bare på engelsk og at den oftest er avsagt på engelsk, det framstår som heller usannsynlig i mange tilfeller. Vennlig hilsen, Ordensherre (diskusjon) 2. aug 2012 kl. 18:46 (CEST)
Forsøker å grave litt i dette. Foreligger det muligens en sammenblanding mellom det olympiske ideal (Olympic Credo) og eden? Ethelbert Talbot var visst biskop fra Pennsylvania og prekte til de Coubertins inspirasjon i London i 1908, noe som nedfelte seg i tanker om det olympiske ideal om at det er viktigere å delta, enn å vinne. En artikkel om dette her og en mer lettfordøyelig diplomatisk-olympisk nettside her. Vennlig hilsen, Ordensherre (diskusjon) 2. aug 2012 kl. 20:07 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 2 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Den olympiske ed. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 29. jul. 2017 kl. 00:41 (CEST)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Den olympiske ed. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 3. sep. 2017 kl. 16:32 (CEST)[svar]