Diskusjon:Canada

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til: navigasjon, søk

Labrador[rediger kilde]

Labrador (et stort område) ligger ved siden av provinsen Québec og er en del av provisen Newfoundland and Labrador. Eaasland 27/02/07.

Canada eller Kanada?[rediger kilde]

Pleide man ikke tidligere å skrive landet "Kanada"? Jeg må innrømme at jeg selv etterthevrt har begynt å skrive med "Canada", men mener å huske fra min skoletid at det ble skrevet med en "K"?? --Oddeivind 26. jun 2007 kl. 10:47 (CEST)

Har også vært litt usikker på dette, men er vel konsensus på wikipedia at man skal bruke det originale navnet på eget språk som artikkelnavn. Mvh. J. T. Salte (diskusjon · bidrag · @) 2. jul 2007 kl. 22:31 (CEST).
Men i såfall må vi jo skrive Deutchland i stedet for Tyskland, osv? --Oddeivind 3. jul 2007 kl. 13:24 (CEST)
Så lenge 'Canada' er en vanlig skrivemåte på riksmål/bokmål så bør man beholde Canada som artikkelnavn. Kjetil2006 26. nov 2007 kl. 16:29 (CET)
Konsensusen er vel å følge språkrådet, se her.--Barend 27. nov 2007 kl. 14:58 (CET)
Greit nok å skrive Canada, men jeg sliter litt med å skrive kanadisk/canadisk... --Finn Bjørklid 27. nov 2007 kl. 15:09 (CET)
Enig, „Canada“ er det eneste riktige. Det står at det er valgfritt om man vil skrive „canadisk“ og „kanadisk“ eller „canadier“ og „canadisk“, selv foretrekker jeg med C da jeg synes at nasjonalitetsadjektiv (som jeg kaller det; vet ikke helt hva de egentlig heter) bør ha en viss forbindelse med skrivemåten til selve landet. — H92 OOOO (d/t · b/c · @) 27. nov 2007 kl. 15:22 (CET)
Du kan gjerne mene det, men vanlig praksis i både Norge og resten av verden er å nasjonalisere og å tilpasse navn på andre land til eget språk og egne kulturelle tradisjoner. Det er faktisk de aller færreste land vi navngir ved å bruke landets eget navn og skrivemåte på norsk. Det er anglifiseringen av det norske språket som gir større aksept for bruken av Canada, ikke norsk konsensus for bruk av landets eget navn og skrivemåte på landets navn. Som en annen over her påpekte skriver vi ikke Deutschland på norsk. Den norske konsensusen er og blir som konsensusen i alle andre land og språk, det vil si å nasjonalisere navnet på andre land og å tilpasse navnet på andre land til eget språk. Og da må det bli Kanada som er korrekt norsk skrivemåte. Dette usignerte innlegget ble skrevet av 37.123.132.57 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Fasiten[rediger kilde]

Siden sprakradlenken over er like død som den hadde vært nyttig, tenker jeg det er på tide med en oppfriskning av «fasiten». Denne gangen med innlimte sitater for å lure lenkeråten.

Fra Sprakradet, hentet 15.9.2017:

SitatVi kan skrive canadiar eller kanadiar og canadisk eller kanadisk, men berre Canada (og ikkje «Kanada»). Ordsamansetningar som kanadagås skriv vi med «k» og ikkje med «c». Det same prinsippet gjeld Colombia (colombianar/kolombianar), Costa Rica (costaricanar/kostarikanar), Cuba (cubanar/kubanar) og også California (californiar/kaliforniar).Sitat
http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/Framande-bokstavar/

Fra Korrekturavdelingen, hentet 15.9.2017:

SitatCanada (ikke Kanada! Men: kanadisk el. canadisk, kanadier el. canadier. Ellers: kanadagås, kanadahettemåke, kanadarøye)Sitat
http://www.korrekturavdelingen.no/vanlige-skrivefeil_c.htm

Jeg foreslår at vi begrenser oss til å skrive «Canada» i artikkelen, men beholder omdirigeringer og lignende (inkl. alias på Wikidata) fra «Kanada», da jeg er rimelig sikker på at «Kanada» tidligere har vært regnet som korrekt norsk. - Soulkeeper (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 11:34 (CEST)

Tilgrensende land[rediger kilde]

Både Grønland (Kalaallit Nunaat) og St.-Pierre-et-Miquelon er øyer og deler ingen grense med Canada. Siffuor Kuzmuus 3. des 2008 kl. 22:08 (CET)

Tlf.nr.[rediger kilde]

Hvorfor kommer antall innbyggere under Befolkning i faktaruten opp som et telefonnummer? Dette usignerte innlegget ble skrevet av Masinga (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Du har vel tilfeldigvis ikke Skype Web Toolbar eller lignende installert? – Desoda [D] [B] 30. des 2011 kl. 13:14 (CET)
Jo, jeg har Skype installert. Tidligere i dag var jeg inne på en annen PC og fikk innbyggertallet presentert som et telefonnummer. Når dette svaret skrives er jeg på Mac. Har for så vidt Skype også her, men nå er teksten normal i faktaboksen. Visste ikke at det kan oppstå konflikt med Skype! Dette usignerte innlegget ble skrevet av Masinga (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)
Skype Web Toolbar, som følger med Skype, «gjenkjenner» telefonnumre og lar deg ringe dem direkte fra enkelte nettlesere. Som du har lagt merke til så er den langt fra feilfri. Min anbefaling er å ikke installere den under installasjonen av Skype, eller deaktivere tillegget i nettleseren. Husk forresten å signere innleggene dine. Det gjør du ved å skrive ~~~~ eller å trykke på signaturknappen. – Desoda [D] [B] 31. des 2011 kl. 16:04 (CET)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 5 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Canada. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 28. jun. 2017 kl. 16:59 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Canada. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 10. jul. 2017 kl. 03:17 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 5 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Canada. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 28. jul. 2017 kl. 10:56 (CEST)

Canada, Canada[rediger kilde]

Flyttet fra Torget 17. sep. 2017 kl. 18:47 (CEST). - Soulkeeper (diskusjon)

Infoboksen for Canada har overskriften «Canada, Canada». Er dette et problem med {{infoboks land}}, {{linfo}}, Wikidata-elementet eller noe annet? Skulle tro at «Canada» hadde holdt. - Soulkeeper (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 11:32 (CEST)

Jeg har endret «preferred rank» i Wikidata, så nå står det bare «Canada» Soleincitta (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 11:56 (CEST)
Canada har to offisielle navn, på to forskjellige språk. Nå er dette satt til at navn på «engelsk» er foretrukket på alle ~300 prosjekter av Wikipedia, inklusive frwiki. I og med at navnene er like så oppfattes nok ikke dette som en feil, selv om det er det. Feilen er i {{infoboks land}} som gjenbruker alle utsagn. Prioritering av navn er kulturbetinget, og for de fleste som kan norsk er det nok mer naturlig å bruke engelsk form. Like fullt har Canada to offisielle og likestilte språk. — Jeblad 15. sep. 2017 kl. 12:45 (CEST)
Jeg setter tilbake Canada til normal rang på Wikidata. Landet har to offisielle språk, med to offisielle navn på landet. MvhPmt (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 14:41 (CEST)
Ok. Jeg overstyrte det med «norsknavn»-parameter i kallet til infoboksen i artikkelen. Flytter gjerne denne diskusjonen til Diskusjon:Canada hvis ingen protesterer. - Soulkeeper (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 16:17 (CEST)
På prinsipielt grunnlag. Skal dette gjelde spesifikt for Canada, eller vil det også gjelde for andre to eller trespråklige land som India, Sørafrika eller Kamerun? Mvh --Pmt (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 16:25 (CEST)
Når navnene er forskjellige ser jeg ikke noe problem med å liste dem opp slik standardoppførselen gjør. Jeg tipper at Canada er blant unntakene med sine to likelydende navn - og egentlig var vel det eneste problemet her at det fikk infoboksen til å se litt teit ut. Hvis det hadde stått «Engelsk: Canada, fransk: Canada» ville det gitt mer mening, men da ville det jo også tatt mer plass. - Soulkeeper (diskusjon) 15. sep. 2017 kl. 17:06 (CEST)
Jeg vet ikke hvordan dette skal løses best. Vi har det samme med «Norge», «Noreg» og «Norga», men i det tilfellet kan vi si at «Norge» er riktig form. For an del andre land er det ikke opplagt hva som er rett, for det er ikke gitt at landet har et offisiell navn på norsk. Land som India og Kina vil kunne gi mye problemer med offisielt navn. Merk at dette er offisielt navn og ikke tilfeldige oversettelser, til det har vi etiketten, men det er mye uoffisielle oversettelser av disse navnene. — Jeblad 15. sep. 2017 kl. 19:30 (CEST)