Tungekrøll
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
| Opprydning: Eksempler på ni forskjellige språk er helt unødvendig for å illustrere hva tungekrøll er for noe. Dette er Wikipedia på norsk (bokmål/riksmål). Det er heller ikke meningen at denne artikkelen skal være en uttømmende liste over alle eksisterende tungekrøll-setninger. Når eksemplene utgjør over 95% av artikkelen så er det noe feil. Du kan hjelpe Wikipedia ved å forbedre den. |
En tungekrøll er en eller flere setninger som er lagd for å være vanskelig å uttale helt riktig. Tungekrøller er ofte basert på å ha flere minimale fonempar i setningen (f.eks kjell [ç], s [s] og skj [ʃ]), eller å ha plosive konsonanter i starten og slutten av hvert ord.
Innhold |
[rediger] Norsk
- Henrik Ibsens ripsbærbusker og andre russiske buskvekster
- Ibsens ripsbærbusker og andre buskvekster, samt en djerv dvergbjerk
- Ibsens ripsbusker og andre buskevekster (alternativ til den ovenfor)
- Stekt torsk, kokt torsk (sies mange ganger etter hverandre)
- Takpapp, veggpapp, gulvpapp, tapet (sies mange ganger etter hverandre)
- Våt, blå, glatt gateplakat (sies så fort som mulig)
[rediger] Svensk
- Flyg fula fluga och den fula flugan flög
- Packa pappas kappsäck
- Sex laxar i en laxask
- Sju sjösjuka sjömän på det sjunkande skeppet shanghai
- Sjutusen sjuhundra och sjuttiosju sjuksköterskor
-
- (7 777 sykepleiersker)
[rediger] Dansk
- Rødgrød med fløde på.
-
- (Rødgrøt med fløte på)
[rediger] Engelsk
- Betty Botter bought a bit of butter
-
- (Betty Botter kjøpte en bit med smør)
- She sells sea shells on the sea shore
-
- (Hun selger sjø-skjell på kysten)
- – How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood?
- – As much wood as a woodchuck could, if a woodchuck could chuck wood.
- (- Hvor mye ved ville et skogmurmeldyr hogge, hvis et skogmurmeldyr kunne hogge ved?
- – Så mye ved som et skogmurmeldyr kunne, hvis et skogmurmeldyr kunne hogge ved.)
- How much wood would a woodpecker peck if a woodpecker could peck wood?
-
- (Hvor mye tre ville en hakkespett hakket hvis en hakkespett kunne hakke tre?)
[rediger] Spansk
- Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal
- Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito
- El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será
[rediger] Tysk
- Essig ess' ich selten. Ess' ich Essig, ess' ich Essig mit Salat.
-
- (Eddikk spis' jeg skjedlden. Spis' jeg eddikk, spis' jeg eddikk med salat.)
- Bringt man Opi Opium, bringt Opium Opi um.
-
- (Gir man sin bestefar opium, tar opiumet livet av bestefar)
- Bürstenborsten mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürstenborsten mit weißen Borsten bürsten.
-
- (Hårbørster med svarte børster/buster børster bedre enn hårbørster med hvite børster/buster børster)
- Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleib Blaukraut.
-
- (Brudekjole forblir brudekjole og blomkål forblir blomkål)
- Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
[rediger] Finsk
- Kokko! Kokookko kokoon koko kokon? Koko kokonko? Koko kokon.
-
- (Kokko (navn)! Kan du sanke sammen et bål? Hele bålet? (Ja) hele bålet.)
[rediger] Polsk
- W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
- W czasie suszy szosa sucha
- Stół z powyłamywanymi nogami
- Pocztmistrz z Tczewa
- Mam duże cycki
[rediger] Fransk
- Les chaussettes de l'archi-duchesse sont-elles sèches, archi-sèches?
- Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
- Un pécheur, en péchant a côté d'un pêcher, le pêcher, empechait le pécheur de pécher.
[rediger] Kinesisk
- 牛郎念劉娘 劉娘念牛郎 牛郎年年念劉娘 劉娘年年念牛郎