Ismail Kadare

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gå til: navigasjon, søk
Ismail Kadare leser fra en bok i Zürich, Sveits

Ismail Kadare (født 28. januar 1936 i Gjirokastra sør i Albania) er en albansk forfatter.

Kadare studerte litteraturvitenskap i Tirana og Moskva. Etter at Albania og Sovjetunionen brøt med hverandre, arbeidet han som journalist i Tirana. Siden fortsatte han flere år som bare forfatter. Han flyttet til Paris tidlig på 90-tallet, og der har han bodd siden.

Kadare har skrevet flere titalls bøker, og mange av romanene hans er blitt oversatt til mer enn 40 språk. Hans mest kjente bøker ble skrevet under kommunistregimet i Albania. Kadare har i de siste år ofte blitt nevnt som en mulig kandidat til nobelprisen i litteratur. Han ble i 2009 tildelt Fyrsten av Asturias-prisen for litteratur.[1]

Verker utkommet på norsk[rediger | rediger kilde]

(Innledende årstall henviser til den albanske originalutgivelsen)

  • 1967 – Bryllupet (roman). – Sekundæroversatt fra engelsk etter The Wedding, ved Torstein Bugge Høverstad. Originaltittel: Dasma. Forlaget Oktober (1972)
  • 1963 – Den døde hærs general (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter Le général des armées mortes, ved Kari og Kjell Risvik. Originaltittel: Gjenerali i ushtrise se vdekur. (Cappelen, 1997).
  • 1980 – Hvem fulgte Doruntine hjem? (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter Qui a ramené Doruntine?, ved Christine Amadou. (Cappelen, 1990)
  • 1981 – Drømmenes palass (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter Le palais des rêves, ved Bente Christensen. Originaltittel: Nepunesi i pallatit de endrrave. (Cappelen, 1991)
  • 1991 – Albansk vår: krønike, brev, refleksjoner. Sekundæroversatt fra fransk etter Printemps albanais, ved Tom Lotherington. Originaltittel: Nga nje dhjetor ne tjetrin. (Cappelen, 1991)
  • 1989 – H for Homer (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter Le dossier H, ved Bente Christensen. Originaltittel: Dosja H. (Cappelen, 1992)
  • 1980 – Avbrutt april (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter Avril brisé, ved Bente Christensen. Originaltittel: Prilli i thyer. (Cappelen, 1993)
  • 1998 – Tre sørgesanger for Kosovo (essay). Sekundæroversatt fra fransk etter Trois chants funèbres pour le Kosovo, ved Tom Lotherington. Originaltittel: Tri kenge zie per Kosoven. (Cappelen, 1999)
  • 1985/2003 – Agamemnons datter + Etterfølgeren (to kortromaner). Sekundæroversatt fra fransk etter: La fille d'Agamemnon og Le successeur, ved Tom Lotherington Originaltitler: Vajza e Agamemnonit og Pasardhësi. (Cappelen, 2008)
  • 2008 – Ulykken (roman). Sekundæroversatt fra fransk etter L'accident, ved Tom Lotherington. Originalens tittel: Aksidenti. (Cappelen Damm, 2010)
  • 2009 – Den uønskede middagen (roman). Oversatt fra albansk av Jardar Østbø. Originaltittel: Darka e gabuar (Cappelen Damm, 2013).

Priser og nominasjoner (utvalg)[rediger | rediger kilde]

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ Premiados 2009, Fundación Príncipe de Asturias, besøkt 25. oktober 2009.
  2. ^ Man Booker Prize International
personstubbDenne biografien er dessverre kort eller mangelfull, og du kan hjelpe Wikipedia ved å utvide den. (Se stilmanual)