Horisontal og vertikal skrift i Øst-Asia

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Gå til: navigasjon, søk
Keisertronen i Den forbudte by i Beijing. Skrifttavlen øverst, 正大光明, benytter høyre-mot-venstre horisontal innretting, mens tavlene på sidene benytter vertikal innretting.
Utdrag fra Kaldmatsobservans (寒食帖) av Song-vismannen Su Shi (蘇軾). Kalligrafien leses fra øverst til nederst, fra høyre kolonne til venstre.
Moderne bruk av begge horisontale skriveretninger - se begge dørene på den kinesiske postvognen.

Flere østasiatiske skriftsystemer kan skrives horisontalt eller vertikalt. Kinesisk skrift, japansk skrift og koreansk skrift kan orienteres i begge retninger. På den annen side skal tradisjonell mongolsk skrift og avledede systemer (som mandsjuisk skrift) skrives vertikalt.

Horisontal skrivemåte kalles på kinesisk hengpai (forenklet kinesisk: 横排; tradisjonell kinesisk: 橫排; pinyin: héngpái, «horisontal innretting»), på japansk yokogaki (横書き, «horisontal skriving», også yokogumi, 横組み), og på koreansk garosseugi (가로쓰기) eller hoengseo (횡서; 橫書).

Vertikal skrivemåte kalles på de samme språk zongpai (forenklet kinesisk: 纵排; tradisjonell kinesisk: 縱排; pinyin: zòngpái, «vertikal innretting»), tategaki (縦書き, «vertikal skriving», også tategumi, 縦組み), eller serosseugi (세로쓰기) eller jongseo (종서; 縱書).

Tradisjonelt er skrivemåten i de tre språk vertikalt i kolonner som følger på hverandre fra høyre til venstre (slik at hver ny kolonne følger til venstre for den forrige). Dette var praktisk både ut fra tegnenes strøkrekkefølge, og for høyrehendt bruk av |kalligrafiens skrivepensel.

Når man skrev horisontalt, noe man stort sett bare gjorde ved plassproblemer er av estetiske hensyn, var den alminnelige skriftretning fra høyre mot venstre.

I moderne tid er det blitt stadig mer vanlig for de samme språk med horisontal skriving, og fra venstre til høyre (en vestlig innflytelse). Men vertikal skriving er fremdeles ofte i aktiv bruk i Japan, Taiwan, Hongkong og Macao.

Litteratur[rediger | rediger kilde]

  • Nihongo Daihakubutsukan (日本語大博物館), author: Jun'ichirō Kida (紀田順一郎), publisher: Just System (ジャストシステム, Jasuto Shisutemu) ISBN 4-88309-046-9 (in Japanese), chapter 9, deals with the change from tategaki to yokogaki in modern Japanese.
  • Ishikawa, Kyuyoh. Taction: The Drama of the Stylus in Oriental Calligraphy. Translated by Waku Miller. Tokyo: International House of Japan, 2011.
  • Obana, Yasuko. “Vertical or Horizontal? Reading Directions in Japanese,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London 60, no. 1 (1997): 86-94 (available in the JSTOR online journal archive).

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]