Eilev Groven Myhren

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Eilev Groven Myhren
Født16. aug. 1973Rediger på Wikidata (50 år)
BeskjeftigelseFilolog, oversetter, korleder Rediger på Wikidata
FarMagne Myhren
MorDagne Groven Myhren
SøskenØyonn Groven Myhren
NasjonalitetNorge
UtmerkelserNynorsk litteraturpris (2006)
Johannes H. Bergs minnepris (2007)

Eilev Groven Myhren (født 1973) er en norsk filolog og oversetter.

Myhren har musikk hovedfag og norsk, norrønt og folkeminnevitenskap i fagkretsen. Hans oversettelse av J.R.R. Tolkiens Lord of the Rings til Ringdrotten (2006), særmerkes ved sin aktive bruk av nynorsk, høgnorsk og norske dialekter for å karakterisere de ulike folkeslagene i Midgard. Han fikk nynorsk litteraturpris for 2006 for oversettelsen; det er andre gang prisen utdeles for en oversettelse.

Dagens prisvinnar får prisen for sitt arbeid med ei bok som må reknast blant klassikarane i den vestlege litteraturen. Sjølv om verket to gonger tidlegare har vore omsett til bokmål, meiner juryen at denne nye omsetjinga har synt oss nye sider ved verket, både i breidda og i djupna.

Dagens prisvinnar, som er debutant som omsetjar, har tatt i bruk eit breitt tilfang av stilar, målnormer og dialektar for å føre verket det er tale om, over til nynorsk. Dette har han gjort med ein autoritet, ein entusiasme og ei språkleg smidigheit som har gjort inntrykk på juryen, og på mange andre. Resultatet er ei bok som vil vere til glede for alle som er glade i god litteratur på norsk. Og sjølv med all mulig respekt for omsetjarens "bokmålsrival" Torstein Bugge Høverstad, vågar vi å hevde at denne nye omsetjinga viser fram dei mangfaldige språklege sidene ved originalverket på ein ny, original og spenstig måte. Moderne nynorsk er brukt i samanbindande tekst, medan ulike historiske og notidige variantar og blandingar av nynorsk, landsmål og dialektar er brukt som karakteriserande verkemiddel.

Juryen for nynorsk litteraturpris

Myhren ble også tildelt Johannes H. Bergs minnepris for 2007 for oversettelsen.

Han har fulgt opp med oversettelse av Tolkiens Hobbiten til nynorsk. Den utkom på Tiden i 2008.

Folkemusikk og kor[rediger | rediger kilde]

I Groven Myhrens hovedoppgave i musikk: Fons et origo, arven fra europeisk renessanse i norsk folkemusikk og dans, drøftes den norske springaren og polsen i lys av renessansens tredelte danseformer. Arbeidet med norsk folkemusikk har nedfelt seg i diverse artikler, bl.a. i Årbok for norsk folkemusikk. Groven Myhren spiller selv hardingfele, har spilt en del til dans og deltatt på kappleik.

Han har i flere år virket som kordirigent, laget arrangementer og komponert for kor.

Han er sønn av Magne Myhren og Dagne Groven Myhren, og bror av Øyonn Groven Myhren.

Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]

Forrige mottaker:
Øyvind Vågnes
Vinner av Nynorsk litteraturpris
Neste mottaker:
Frode Grytten