Diskusjon:St. Hedvig av Polen

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Det står «Polens konge», det skal vel være «Polens dronning»? Retter ikke, da jeg er usikker. Mvh Mollerup 13. okt 2008 kl. 11:54 (CEST)

Det står det samme på svenske og engelske, så kanskje det er riktig, men ser unektelig sært ut. Muligens det er nok å skrive at hun var regent, og deretter referere til monarken? Finn Bjørklid 13. okt 2008 kl. 12:12 (CEST)
De fleste kilder oppgir vel hennes kongelige tittel som Hedvigis dei gracia Regina Polonie, skjønt jeg har også sett Hedvigis dei gracia Rex Polonie. Det er imidlertid kjent at hun ble kronet nettopp til konge, fordi den polske loven gav ikke dronninger arvelig rett til tronen. Jeg tror derfor det blir mest korrekt å si at hun var Polens konge, skjønt jeg er enig i at det virker noe sært. Dette kan eventuelt forklares i artikkelen. Lurer forresten på om det er nødvendig med årstallene i tittelen, er det ikke nok med Hedvig av Polen? Wedel 13. okt 2008 kl. 14:46 (CEST)
Bruken av kongetittelen burde helt klart forklares i artikkelen. Ellers frister det sikkert fler enn meg å endre til «dronning». Artikkelnavnet skyldes vel denne pekersiden: Hedvig av Polen. Det kan sikkert ryddes i. Mvh Mollerup 13. okt 2008 kl. 15:14 (CEST)
Jeg foreslår at denne siden flyttes til Hedvig av Polen, mens Hedvig Jagiellonica flyttes til Hedvig Jagellonerinnen (siden hun er kjent som Jadwiga Jagiellonka på polsk). Hilsen Wedel 14. okt 2008 kl. 20:18 (CEST)
Det går ikke å omtale henne som konge. Hva som er korrekt på polsk eller latin, er uinteressant for norsk wikipedia. «Dronning» betyr på norsk ikke at hun ikke selv kan regjere. Ellers hadde Elisabeth II blitt omtalt som konge av Storbritannia på norsk, noe jeg aldri har hørt. Saken kan nevnes som en kuriøsitet lenger nede i artikkelen (dvs. at hun på polsk ble omtalt som konge), men det bør ikke påvirke den korrekte norske språkbruken. Hanno 3. mai 2009 kl. 23:55 (CEST)[svar]