Diskusjon:Penteri

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Fil:Franskrostad kaffe från Classic.jpg
Mine herrer! Dette er fantastisk, og er antagelig grunnen til at wikipedia går så bra som det gjør; man kan både være saklig når det trengs, og personlig når det passer for å få fram den iboende kunnskapen som vi alle besitter, og som noen (eldre herrer) besitter enda litt mer av. Kan noen finne fram koppene mens jeg setter over kaffen? --M Haugen (diskusjon) 17. apr 2012 kl. 09:02 (CEST) Hent store kopper og ikke fyll mye, ellers søler vi av skjelvingen på hånda. Geriatrisk hilsen --Reodor (diskusjon) 20. apr 2012 kl. 13:40 (CEST)

Heter dette penteri, pentri, pentry, pantri, pantry eller noe annet. Jeg trodde at det heter pantry på engelsk og pentry på norsk, men etter å ha sett alle variantene som finnes flere steder på Wikipedia, begynner jeg å tvile, men jag synes penteri ser veldig rart ut. Er det andre med meninger om dette?? --Reodor (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 21:07 (CEST)

Det begynner riktignok å bli 45 år siden jeg var messegutt, men jeg mener å huske at på det skipet var der penteri - der var der oppvasken foregikk. Jeg tror vestindierne foretrakk pantryet, men dem om det. Nå er det så få norske med den type arbeidsplass, at saken blir accademmics. SnLs papirutgave har bare pantry, så penteri med tilstøtende fornorskninger var sjømannsslang som ikke hadde nådd academeia-Oslo per 1986/86. --Bjørn som tegner (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 21:45 (CEST)
Jeg har ikke vært messegutt engang, men er så gammel at jeg gjerne kunne vært det for 45 år siden. Jeg bøyer meg for erfaringen, men jeg lurer på om vi nærmer oss en Wikipedia-geriatri-avdeling. Vi er vel ikke helt alene der. Mvh. --Reodor (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 21:57 (CEST)

I følge bokmålsordboken heter det penteri, når jeg seilte (for 40 år siden) så ble det uttalt som pentri. Engelskspråklig Wikipedia har en artikkel om pantry, der omtales imidlertid kun slike rom på land, men det er nok mer pga manglende engasjement fra sjøfolk i artikkelen. mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 22:16 (CEST)

Ordbøkene har riktignok også pantry som oppslag. Og ja, Riksmålsordlisten har også både penteri og pantry. (Derimot finner jeg hverken pentry eller pentri i noen av normene. Uten at det behøver bety så mye – dette er fagtermer, hva? Normene kommer i andre rekke, om fagfolkene har en klar mening.) — the Sidhekin (d) 2. apr 2012 kl. 22:18 (CEST)
Ulf! Seilte du med bare østlendinger? Sør- og vestlendinger tenderer til å trekke vokalene litt lengre ut, og da faller penteri bedre i munnen enn pentri, og trykket blir forskjellig. Jeg har stor tro på imunnenfallenhet som opphav til språkvariasjoner. Her har vi en. (Uteseilerne hadde ellers en tendens til å få enten Haugesunds- eller Kragerødialekttrekk over tid, hvis de ikke var nordfra.) (;--§D)) --Bjørn som tegner (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 22:37 (CEST)
Østlendinger, vestlendinger, sørlendinger, nordlendinger, brasilianere, spanjoler, svensker, dansker, argentinere... :-) Halve slekta er fra Kragerø, min far var stuert osv. :-) mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 2. apr 2012 kl. 23:12 (CEST)