Diskusjon:Olympiade

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

For de som vil ha med i artikkelen at olympiade brukes feilaktig når det betegner de olympiske lekene foreslår jeg at de kommer med en begrunnelse her på diskusjonssiden. Feilaktig i forhold til hvilken norm? Bokmålsordboka oppgir "olympiske leker" som eneste betydning, og jeg har til gode å treffe på noen norskspråklige som skulle mene noe annet. Dette usignerte innlegget ble skrevet av 129.177.138.109 (diskusjon · bidrag) 30. sep 2008 kl. 13:59 (CEST) (Husk å signere dine innlegg!)

Jeg foreslår at Zorrolll tar opp utfordringen og begrunner de to endringene han har gjort, nemlig at olympiade brukes «noen ganger» i betydningen “olympiske leker” i motsetning til «hyppigst», og at denne bruken er feilaktig.
Når det gjelder spørsmålet om frekvens er det helt latterlig å si at betydningen “olympiske leker” kun brukes «noen ganger» i daglig tale. Det brukes nesten utelukkende i den betydningen. Et søk i Norsk aviskorpus, gir akkurat nå 298 treff på søkestrengen olympiade.*. 3 av disse har betydningen “tidsintervall”. 2 finnes i konteksten leker av den Nte olympiade. («den 29. olympiades sommerleker», «De 25. olympiske sommerleker, som feirer den 28. olympiade i moderne tid»), og den siste er i hermetegn, og følges av en forklaring om at grekerne brukte dette uttrykket om tidsintervallet («en ‘olympiade’ – en fireårs periode»). Det finnes også to forekomster av olympiade, som ikke brukes i betydningen “tidsintervall”, men som nevner at det etymologisk har hatt denne betydningen.
En annen betydning vi finner er “stor internasjonal konkurranse” («ekstremsportens olympiade», «olympiade i fysikk, matematikk, kjemi og informatikk»). Dette er den nest hyppigste betydningen i aviskorpuset. (Jeg talte ikke antallet av disse, men hvis jeg sier 20 så er jeg sjenerøs).
Den overlegent hyppigste betydningen er ikke uventet “olympiske leker”, som står for minst 90% av forekomstene. «Noen ganger i daglig tale»? Tja, ikke helt.
Når det gjelder det at bruken av formen olympiade med betydningen “olympiske leker” er feilaktig, så er jeg enig i at de som mener det bør komme med en forklaring. Det virker fullstendig meningsløst for meg. Olympiade er et norskt ord. Hvis du spør norske språkbrukere hva det betyr, vil praktisk talt alle svare “de olympiske leker”. Hvis du undersøker i hvilke betydninger norske språkbrukere bruker ordet, er et helt overveldende flertall med den betydningen. Hvis du slår opp i ordboken er det den eneste betydningen som er gitt (betydningen “tidsintervall” er gitt som etymologisk informasjon). Både intuisjoner, faktisk språkbruk, og oppslagsverk sier oss at “olympiske leker” er den primære betydningen til formen olympiade. Kan noen forklare hvorfor de mener det er feil? – Dr.stockmann 16. okt 2008 kl. 17:50 (CEST)