Diskusjon:Lazio

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
(Omdirigert fra «Diskusjon:Latium»)

Lazio til Latium?[rediger kilde]

(Flyttet fra Brukerdiskusjon:Einar Myre)

Ser at du har rettet Lazio til Latium i min Etruskerne-sak. Det er ikke tradisjon for å endre navnene på Italias regioner i Norge, slik man gjør i England. Jeg mener derfor at det er feil å bruke den latinske/britiske betegnelsen Latium i Norge - det blir kun riktig i et Asterix-hefte... AEK (3. feb. 2005)

Latium er et unntak i den sammenheng; det er lang tradisjon for å bruke den formen på norsk. De norske guidebøker over Italia jeg har stående foran meg nå bruker konsekvent Latium. Jeg ser at Språkrådet har gått mot sine egne anbefalinger om å bruke norske former i listen over geografiske navn, men jeg tror det er en av flere glipper i listen, og ikke et bevisst valg. I en artikkel om etruskerne er det spesielt passende med denne formen, synes jeg; innen studiet av antikken har jeg aldri støtt på at man kaller det noe annet enn Latium. Cnyborg 3. feb 2005 kl.23:36 (UTC)

Jeg mistenker at bøkene du refererer til ikke er moderne utgaver. (Jeg skal ta en tur på Tannum i neste uke og sjekke hva det står i dagens bøker.) Hvis man googler (på norsk) Lazio/Latium ser man at de aller fleste treff på Latium refererer til historiske begivenheter, mens referanser til dagens Lazio nesten samstemmig bruker Lazio. Jeg bestrider ikke at det finnes mennesker som bruker formen Latium også i dag om det moderne Lazio, på samme måte som det finnes mennesker som bruker former som Venedig, Neapel, Florens, Rom, Sicilien osv, men jeg mener det er arkaiske former som det er på tide å avvikle (eller i hvert fall begrense til historiske skrifter) ettersom jeg ikke kan se at de tilfører språket noe av verdi. En nordmann som har vært på ferie i Lazio ville da ikke på ramme alvor si at "jeg har vært i Latium i sommer" med mindre hans poeng var å antyde at han hadde vært på oppdagelsesferd i antikkens romerrike? Jeg registrerer at du mener Språkrådet ikke foretar bevisste valg; det tror jeg neppe er riktig. Ditt argument om at Latium-formen er passende i en artikkel om etruskerne ville vært riktig dersom det sto "De holdt til det nordlige Latium." Det gjør det imidlertid ikke, det står "De holdt til i Etruria, som NÅ ER Toscana og det nordlige Lazio." (dvs det sto det før det ble rettet). Av det ovenstående kan avledes at min konklusjon er at formen Latium er riktig å bruke i tekster som omhandler antikken (som du selv antyder) men at omtale av dagens Lazio i moderne norsk må hete nettopp det - Lazio. AEK fredag 4.feb 2005, 10:40

Bøkene er nye, så det er ikke det som er årsaken. Søkene som kommer på Google er noe vanskelig å tolke; det er en enorm mengde reiseinformasjon om Lazio, men ser man på dem er det aller meste en og samme siden, som er speilet på en rekke nettsteder. Utover det dreier seg meste seg om fotball, og jeg ville nok ikke finne på å kalle fotballaget for Latium ;-). Når det gjelder språkrådet er det en del inkonsekvens i listene deres. Enkelte steder hvor det er lang tradisjon for et norsk navn blir ikke dette bevart, det varierer om de oversetter forskjellige ledd som øy, fjell, fjord osv, og beskrivelser av områder er ufullstendige. Min grunnholdning til dette er at vi bruker norske navn der slike finnes, og Latium er etablert som et norsk navn. Cnyborg 4. feb 2005 kl.12:10 (UTC)

Jeg tror vel dette koker ned til om man har et konservativt eller moderne språksyn, og tror ikke vi kommer noe lenger med denne diskusjonen ettersom vi begge ser ut til å synes at egen holdning er den åpenbart riktige. Vi ville antakelig gjøre mer nytte for oss hvis vi la til informasjon om Lazio/Latium på den akk så innholdsfattige siden i stedet for å bedrive hva mange vil oppfatte som språklig flisespikkeri! Er det andre der ute som har synspunkter på dette? --AEK 4. feb 2005 kl.12:55 (UTC)

Mulig jeg er litt sent ute, men Latium er da vitterlig det Latinske navnet på dagens Lazio (som er et større område enn romertidens Lazio). Å bruke navnet Latium om Lazio i dag vil jeg sammenligne med å bruke Eboracum om byen York. Candyman777 29. nov 2007 kl. 14:21 (CET)

Jeg for min del ante ikke hva Latium var før idag. Kanskje på grunn av den fragmenterte historieundervisningen min, men man skal vel ikke behøve å være versert i antikkens historie for å kjenne igjen et samtidig stedsnavn heller? Itsameno (diskusjon) 11. nov. 2018 kl. 18:23 (CET)[svar]

Vi følger vanligvis Språkrådet anbefalte navneform. Fra noen enkle søk på nb.no ser det også ut som Lazio er mest utbredt i nyere guidebøker ("+guide -fotball"). Flytter siden. – Danmichaelo (δ) 11. nov. 2018 kl. 22:48 (CET)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Latium. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 26. okt. 2017 kl. 20:47 (CEST)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Lazio. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:

Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 31. des. 2021 kl. 05:14 (CET)[svar]