Diskusjon:Jupiter Hammon

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Eh......
i artikkelen står det "«Adressering til negrene i staten New York» («Address to the Negroes of the State of New York», utgitt i 1806), også kalt for «Hammon-adresseringen», for det afrikanske samfunnet."
Dette virker veldig som en ordrett oversettelse, uten forståelse for innholdet. Er det sikkert at dette er korrekt? Burde det ikke heller vært "tale" eller et lignende ord? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 148.122.12.30 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Det er en direkte oversettelse med forståelse for innholdet. --Finn Bjørklid 12. sep 2011 kl. 09:19 (CEST)

Det er visst mer rart her,

«Hammon var født i slaveri og var eid i fire generasjoner av familien Lloyd av Queens på Long Island i New York.» - hvordan kan en mann være eid i fire generasjoner? Levde de hvite så kort? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 148.122.12.30 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Hvis gården eller forretningen der han var slave gikk i arv fra far til sønn, så kunne han nok rekke å ha fire eiere siden han selv ble ganske gammel. Gjennomsnittlig levealder på den tiden var ikke så høy, og virksomheten kan også bli overtatt av barn uten at foreldrene er døde. I våre dager ville vi vel kalt det førtidspensjonering... mvh, --Apple farmer 12. sep 2011 kl. 09:13 (CEST)
Hammon ble øyensynlig svært gammel. --Finn Bjørklid 12. sep 2011 kl. 09:21 (CEST)

«Eksempelvis sa Hammon at svarte mennesker burde opprettholde sine høye moralske standarder ved at å være slaver på jorden hadde de allerede sikret seg sine plasser i himmelen.» Denne setningen er uklar for meg, mangler det ord her? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 148.122.12.30 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Litt knudrete ja. Skal fikse det. --Finn Bjørklid 12. sep 2011 kl. 09:19 (CEST)

«Hans tale ble opprinnelig utgitt av kvekere i New Orleans og ble senere trykket på nytt av flere grupper som var motstandere av slaveriet, inkludert Samfunnet i Pennsylvania for fremme av abolisjon av slaveriet, kanskje særlig på grunn av de sterke kristne motivene og tankene om gradvis frigjøring var moderat nok til å bli tatt seriøst av det hvite.» - her er det et sprang som jeg ikke helt følger etter siste komma. Kanskje en deling i flere setninger kan hjelpe? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 148.122.12.30 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Synes ikke den setningen er vanskelig. Det står hvem som trykte talen og deretter de mulige grunne hvorfor. --Finn Bjørklid 12. sep 2011 kl. 09:26 (CEST)

«Hammon nevner aldri seg selv i diktet, men det synes at i valget av Wheatley som subjekt, anerkjente han deres felles bånd og tilknytning.» - hva anerkjente han? Hva betyr "felles hånd og tilknytning"? Dette usignerte innlegget ble skrevet av 148.122.12.30 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Dette er en wiki, det står deg fritt å endre på artikkelen og forbedre språket. mvh, --Apple farmer 12. sep 2011 kl. 09:13 (CEST)
Ved at de begge var afroamerikanere ligger det implisitt at de hadde felles bakgrunn og bånd, bakgrunn = slaver, bånd = Afrika. --Finn Bjørklid 12. sep 2011 kl. 09:19 (CEST)

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Jupiter Hammon. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:


Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 31. jul. 2017 kl. 14:18 (CEST)[svar]

Endret eksterne lenker[rediger kilde]

Jeg har nettopp endret 1 ekstern(e) lenke(r) i artikkelen Jupiter Hammon. Sjekk gjerne at endringen min er OK. Hvis du ønsker at jeg skal ignorere disse lenkene eller hele siden, eller hvis du har andre spørsmål, se denne spørsmålssiden. Jeg har gjort følgende endringer:

Med hilsen—InternetArchiveBot (Rapporter feil) 14. jun. 2023 kl. 08:11 (CEST)[svar]