Diskusjon:Det hellige romerske rike av den tyske nasjon
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
[rediger] Navn på artikkelen
Jeg flyttet denne til Det hellige romerske rike av tysk nasjon fra Det Hellige Romerske Rike av den Tyske Nasjon, jfr. Caplex. --–Duffman 10. apr 2005 kl.10:31 (UTC)
Tja, på engelsk kalles det "The Holy Roman Empire of the German Nation". Jeg synes "av tysk nasjon" klinger litt unaturlig. Wolfram 10. apr 2005 kl.17:18 (UTC)
- Jeg har aldri hørt det omtalt på annen måte enn som «...av den tyske nasjon». Det høres veldig kunstig ut med «...av tysk nasjon». — Dette usignerte innlegget ble skrevet av Cnyborg (diskusjon · bidrag)
Nei det høres ikke bra ut i det hele tatt. "Det Tysk-romerske Riket" høres bedre ut på norsk. – Dette usignerte innlegget ble skrevet av 78.91.17.248 (diskusjon · bidrag) 11. mar 2008 kl. 17:34
- Enig. Vi bør bruke navnet det vanligvis er kjent som på norsk (nynorsk, svensk og dansk Wikipedia bruker også denne formen). --Kjetil_r 11. mar 2008 kl. 17:39 (CET)
-
- I så fall må det bli «Det tysk-romerske riket». --PaulVIF 11. mar 2008 kl. 22:26 (CET)
-
-
- Ja ja, det er klart.
--Kjetil_r 11. mar 2008 kl. 22:28 (CET)
- Ja ja, det er klart.
-

